Moisés de Michelangelo (Observe no joelho direito que há sinais da restauração feita após o golpe dado pelo escultor). A obra ficou pronta por volta de 1519 e gastou 7 anos para ser concluída.
Identified Masterpiece Of God
This Message by Brother William Marrion Branham called Identified Masterpiece Of God was delivered on Saturday, 5th December 1964 at the Ramada Inn in Yuma, Arizona
Obra prima de Deus Identificada – 05 de Dezembro de 1964 Yuma Arizona USA.
Citações do profeta contidas nesta mensagem:
24-But one of the most outstanding things that I saw there was (as you enter the door, I believe it would be on the east side), there was a–a statue of Moses setting there that was the life's cap work of Michelangelo, I believe it was, the sculptor that (I may be wrong in the man. I believe that's right.) Michelangelo, that–the great sculptor that molded out this or–image of Moses. And as he was explaining it, the–the guide that was taking us through, he said that that was one of the greatest masterpieces that Michelangelo ever formed. And said it took much of his life, hard work.
24- Mas uma das coisas mais importantes que eu vi lá foi (como você entra à porta, creio que seria na parte oriental), havia uma — uma estátua de Moisés colocada lá, que foi a obra mais importante da vida de Michelangelo, Creio que foi o escultor que (Posso estar enganado no homem. Creio que é certo.) Michelangelo, que — o grande escultor que moldou para fora deste ou — imagem de Moisés. E como ele estava explicando, o — o guia, que foi tomado por nós, ele disse que essa era uma das maiores obras que Michelangelo jamais fizera. E disse que ele empregou grande parte de sua vida de trabalho árduo.
25-Then I noticed, I believe it was on the right knee… The statue looked perfect, smooth. And Moses, with the table of the laws in his hand, and his long beard… And it was, 'course, the mental conception of Michelangelo, what Moses should look like. Perhaps he'd never seen a picture, but in his own mind he drawed out what he thought that Moses should look like.
And the story goes that soon as he got the–the statue finished, and all rubbed and perfectly, he stood back to view his work. And when he got so inspired till it looked so much… What he had in his mind, he had made with his hand. It looked so much like it, and all the years he'd been waiting on it, till he was so carried away by inspiration he smote it upon the knee and cried out, "Speak!" And there is a broken place on the–the–the leg, knee, of Moses, where Michelangelo struck with his hammer, for he was so inspired.
25- Então eu observei, creio que foi no joelho direito… A estátua parecia perfeita, lisa. E Moisés, com a tábua da lei em sua mão, e sua longa barba… E foi claro, a concepção mental de Michelangelo, o que deveria ser parecido com Moisés. Talvez ele nunca visse uma imagem, mas, em sua própria mente, ele extraiu o que ele pensava que deveria ser parecido com Moisés. E a história segue tão logo que ele tinha a — a estátua concluída, e tudo lixado e perfeitamente, ele se afastou um pouco para trás para ver o seu trabalho. E quando ele tão inspirado olhou tanto… O que ele tinha em sua mente, ele havia feito com sua mão. Ela olhou tanto assim, e todos os anos ele esperou por aquilo, até que ele foi tão levado pela inspiração que ele golpeou sobre o joelho da estátua e gritou, "Fala!" E há uma fratura no local — o — a perna, joelho, de Moisés, onde Michelangelo golpeou com seu martelo, pois ele estava tão inspirado.
26-See, there was something inside of him at the beginning that–that he drew a mental picture of what he thought Moses ought to look like. And when he seen that reflected before him, the very thing that he had on his mind, what he thought Moses should look like… And carried that vision with him all them years and years, as he took the great piece of granite, and chip a piece here and a piece there, and mark it down, 'cause it had to come perfectly. And when it was perfected before him, he–he seen the reflection of what was in his mind. That's what inspired him so to strike the image and cry out, "Speak!" All his years of toil had paid off. His great handiwork had been finished.
26-Veja, havia algo dentro dele, no início que — que ele sentiu um estímulo, um quadro mental do que ele pensava que Moisés deviria ser. E quando ele viu que refletiu ante dele, a própria coisa que ele tinha em sua mente, o que ele pensava que Moisés deveria ser parecido… “Carregou aquela visão com ele todos aqueles anos e anos, como ele teve o grande pedaço de granito, e lascas de pedaços aqui e ali, e marcava isto para baixo”, porque ele tinha que ficar perfeitamente. E quando isto foi aperfeiçoada ante ele, ele — ele viu o reflexo daquilo que estava em sua mente. Isso é o que o inspirava a encontrar a imagem e clamou, "Fala!" Todos os seus anos de labor tinham terminado. Sua grande obra havia sido concluída.
28- Let us turn now our thoughts from Michelangelo to the great Sculptor, God Almighty, Who in the beginning, before there was a day or dawn of day, 'fore there was an atom or a molecule, God in His mind had man, what a man should look like, what he should be, and what he should act like. And He wanted that man to be part of Him, so He made man in His own image, and in the likeness of God created He man. Oh, when God in the beginning made this masterpiece, something that reflected His thoughts.
28- Passemos agora o nosso pensamento de Michelangelo ao grande Escultor, Deus Poderoso, quem no início, antes da existência do dia ou do pôr-do-sol, antes que houvesse um átomo ou uma molécula, Deus, em sua mente tinha o homem, como o Homem deveria ser o que ele deve ser, e como ele deveria agir. E Ele queria que o homem fosse parte Dele, então, Ele fez o homem em Sua própria imagem e semelhança, Deus criou o homem. Oh, Deus, quando no início fez esta obra prima, algo que refletiu Seus pensamentos…
29- Remember, there's only one form of Eternal Life, and our–even our names and our thoughts were with God before there was a foundation of the world. Because now we possess Eternal Life, and to be that we have to be a part of God. So we'd have to be as much as in His thoughts, 'cause we have Eternal Life and was predestined to this life. And our names were put on the Lamb's Book of Life before the foundation of the world, according to Revelations. Now, that God had us in His thinking, then we have Eternal Life, 'cause then He spoke us, and we come into existence. And a word is just a thought manifested. God had us in the beginning in His thoughts.
29-Lembre – se, há apenas uma forma de Vida Eterna, e os nossos — mesmo os nossos nomes e nossos pensamentos estavam com Deus antes da fundação do mundo. Porque agora possuímos Vida Eterna, e somos aqueles que têm uma parte de Deus. Então, nós temos de ser, tanto quanto em Seus pensamentos, pois temos Vida Eterna e estávamos predestinados para esta vida. E os nossos nomes foram colocados no Livro da Vida do Cordeiro antes da fundação do mundo, de acordo com a revelação. Agora, que Deus tinha-nos em Seu pensamento, então temos Vida Eterna, pois Ele falou conosco, e nós viemos à existência. E uma palavra é apenas um pensamento manifestado. Deus tinha-nos no início, em Seus pensamentos.
31-Then the sad story comes of the enemy. Now, notice, this one thing I want you to bear in mind, that God gave this man a protection. He gave him… He fortified him inside of His Word, because He told them what they could do, what they could not do. And that's the same basis we're set on today: what we can do, what we cannot do. No matter how good we are, how much we go to church, or do this, we've got to be borned again. See? It must be. And God told Adam what he could do and what he could not do. He placed him behind His Word. And then the enemy come in by deceit and crawled through the walls of God's Word, 'cause the door was open to him, and he marred that image to sin.
31- Então, a triste história vem do inimigo. Agora, perceba, esta é uma coisa que eu desejo que tenha em mente, que Deus deu ao homem uma proteção. Ele deu-lhe… Ele fortificou a ele dentro da Sua Palavra, porque Ele disse-lhes o que eles podiam fazer e o que eles não poderiam fazer. E essa é a mesma base que estamos hoje: o que podemos fazer o que não podemos fazer. Não importa o quão bom somos, o quanto vamos à igreja, ou fazer isso e aquilo, temos de ser nascidos de novo. Vê? Devemos ser. E Deus disse a Adão o que ele poderia fazer e aquilo que ele não poderia fazer. Ele colocou-lhe por trás de Sua Palavra. E, em seguida, o inimigo entra pelo engano e rastejando através das paredes da Palavra de Deus, pois a porta estava aberta para ele, e ele arruinou a imagem com o pecado.
34- In heaven we look at the celestial bodies. The Bible says that even one star differs from the other. There's Sardis, and the different ones, and Mars, and Jupiter, all those different ones. They different one from the other. The sun differents from the moon, and the moon from the stars.And there's Angels, such as there's Seraphims and Cherubims, and Angels and great Angels, and–and degrees. And even in the new world to come, the kings of the earth bring their honor into the city. We're always going to be that way, because God is not a Sears and Roebuck Harmony House; He is a God of variety. He makes one one way, and one, another. But we must serve Him in the way that God made us, and be glad, and stay behind His Word. And that's the way God did it.
34- No Céu nós olhamos os corpos celestiais. A Bíblia diz que mesmo uma estrela difere da outra. Há Sardes e outras diferentes, Marte e Júpiter e todos aqueles são diferentes. Eles são diferentes uns dos outros. O sol é diferente da lua, a lua é diferente das estrelas. E há os anjos, tais como os Serafins e os Querubins e Anjos e grandes Anjos, e-e graus. E mesmo no novo mundo que virá os reis da terra trarão sua honra para dentro da cidade. Nós somos sempre conduzidos desta forma, pois Deus não é um Sears e Roebuck Harmony House (frase idiomática que significa que Deus não é um representante de uma loja de decoração fria e formal- nota do tradutor); Ele é um Deus de variedades. Ele faz um um de uma forma de outro de outra forma. Nós devemos servir a Deus na maneira que Ele nos fez e sermos alegres e permanecer atrás da Sua Palavra. E esta é a forma que Deus fez isto.
39-Then come Joseph. There's nothing against Joseph. He was the perfected one: God's prophet that came forth among his brethren, and hated without a cause, and was sold. And–and every way his life foreshadowed the life of Jesus Christ: Came to His own, His own received Him not; and Joseph was hated by his brethren, throwed into a ditch, supposedly be dead, took out, exalted to the right hand of Pharaoh. And when he left the throne they blowed the trumpet, know every knee had to bow and–to Joseph.
39-Então veio José. Não há nada contra José. Ele foi o perfeito: O profeta de Deus que veio entre os seus irmãos, e eles o odiavam sem uma causa, e foi vendido. E — e cada acontecimento em sua vida apontava para vida de Jesus Cristo: Veio para os que eram Seus e os Seus não O receberam; e José foi odiado por seus irmãos, jogado numa vala, supostamente morto, tirado fora, exaltado à mão direita de Faraó. E quando ele deixou o trono eles tocaram a trombeta, sabendo que cada joelho tinha de dobrar-para José.
43-Now we find that it reflected Him perfectly. The Sculptor now had the Word reflected in the Masterpiece again called His Son God Emmanuel. Just think, that a person so yielded until God identified Himself in there in that body; and He became… Him and God became one. "I and My Father are One. My Father dwelleth in Me. I do that always which pleases the Father." What if the Christian today could have a testimony like that? You'd be a masterpiece right here in Yuma on the street. If you're a wash-woman out there behind the wash tub, you'd still be a masterpiece to God, when you can say, "I do that always which pleases God," and the whole world can see the–the work of Jesus Christ reflecting in you.
43- Agora nós encontramos que isto reflete Deus perfeitamente. O Escultor agora tinha a Palavra refletida na Obra Prima novamente chamada Seu Filho Emanuel Deus. Apenas pense que uma pessoa tão rendida até Deus identificar-se Ele mesmo com ela dentro daquele corpo; e Ele veio… Ele e Deus são um. “Eu e Meu Pai somos Um. Meu Pai habita em Mim. Eu faço o que agrada o Pai”. Que tal se o cristão hoje tiver um testemunho como aquele? Você sendo uma obra prima aqui em Yuma na rua. Se você é uma lavadeira lá fora atrás do tanque de lavar, você sendo uma obra prima para Deus, quando você pode dizer “Eu faço o que agrada a Deus” , e todo o mundo pode ver a-a obra de Jesus Cristo refletindo em você.
Continuaremos a tradução posteriormente.
Irmão Branham pregando na Alemanha em 1955